I Hacia Aquitania por las Islas Británicas De entre ellas mismas grandes incusiones: Lluvias,
heladas harán tierras inicuas, Puerton Selín fuerte hará invasiones.
II Las testa azul
hará las testa blanca Tanto mal como Francia ha hecho bien: Muerto en la antena, gran ahorcado
baja la rama, Cuando presas de los suyos el Rey dirá cuánto.
III Por el calor solar bajo
el mar Del Negroponto los peces medio cocidos, Los habitantes los comerán, Cuando Roda y
Genner carezcan de pan.
IV Desde Mónaco hasta Sicilia, Toda la playa se convierta en
desolada, No habrá barrio, ciudad ni villa, Que por los Bárbaros pillada sea y robada.
V
Que en pez, hierro y carta encerrados Fuera saldrá, quién después hará la guerra, Tendrá
por mar su flota bien remada, Apareciendo cerca de la Latina tierra.
VI Cerca de las
puertas y dentro de dos ciudades Habrá dos axotes como nunca vio nada igual, Hambre, dentro la
peste, por el hierro fuera arrojados, Pedir socorro al gran Dios inmortal.
VII Entre
varios a las islas deportados Un ser nacido con dos dientes en la garganta: Muriendo de hambre
los árboles perdidos, Para ellos nuevo Rey, nuevo edicto les forja.
VIII Templos sagrados
a la primera forma Romana, Rechazarán los profundos fundamentos, Tomando sus leyes primeras y
humanas, Persiguiendo, no totalmente, a los santos de los cultos.
IX Nueve años el reino
magro en paz estará, Luego estallará sed tan sanguinaria. Por él gran pueblo sin fe ni ley morirá.
Matado por otro mucho más clemente.
X Antes de mucho tiempo todo quedará arreglado Esperamos
un siglo bien siniestro: Es estado de máscaras y de solitarios bien cambiado: Pocos encontrarán
que en us filas quieran estar.
XI El próximo hijo del mayor llegará a estar, Tan elevado
hasta el reino de los fuertes: Su áspero gloria cada uno temerá. Pero sus hijos del reino echados
fuera.
XII Ojos cerrados, abiertos de antigua fantasía, El hábito de los solitarios será
reducido a la nada: El gran monarca castigará su frenesí, Arrebatar de los templos el tesoro
antes que nada.
XIII El cuerpo sin alma no está ya en sacrificio, Día de la muerte cambiado
en natividad: El espíritu divino hará al alma felíz, Viendo el verbo en su eternidad.
XIV
En Tours, Gien, en guardia estarán ojos penetrantes, Descubrirán de lejos la gran serena: Ella
y su séquito al puerto estarán entrando. Combate, empujad, potencia soberana.
XV Un poco
antes monarca asesinado Cástor, Pólux en nave, astro de crines: El erario público por tierra
y mar vaciado, Pisa, Asti, Ferrara, Turín tierra prohibida.
XVI Nápoles, Palermo, Sicilia,
Siracusa. Nuevos tiranos, fulgurantes fuegos celestes: Fuerza de Londres, Gante, Bruselas y Susa,
Gran hecatombe, triunfo hará fiestas.
XVII El campo del templo de la virgen vestal.
No alejado de Eze y montes Pirineos: El gran conducto está escondido en la maleza, Norte lanzados
ríos y viñas injertadas.
XVIII Nueva y lluvia súbita, impetuoso. Impedirá súbitamente
a los dos ejércitos: Piedra, cielos, fuegos hacer la mar pedregosa, La muerte de siete tiera
y mares súbitamente.
XIX Recién llegados a lugar construido sin defensa, Ocupar la plaza
hasta entonces inhabitable: Prados, casas, campos, ciudades tomar a placer Hambre, peste, guerra,
extensión grande laborable.
XX Hermanos y hermanas en diversos sitios cautivos, Se encontrarán
pasando delante del monarca: Contemplar sus ramificaciones interpretadas, Desagradable ver mentón,
frente, naríz, las marcas.
XXI El embajador enviado por birremes, A medio camino por
desconocidos repelido: De refuerzo vendrán cautro trirremes, Cuerdas y cadenas en Negroponto
cargados.
XXII El campo Ascop de Europa partirá Acercándose cerca de la Isla sumergida:
De Arton ejército falange doblegará, Ombligo del mundo la más grande voz subrogada.
XXIII
Palacios, pájaros, por pájaro perseguido, Pronto tras el Príncipe advenido: Cuantas veces
fuera del río enemigo expulsado, Fuera sostenido vuelo de pájaro capturado.
XXIV Bestias
feroces de hambre ríos tragar, La mayor parte del campo contra Hister estará, En jaula de hierro
el grande hará llevar, Cuando nada el hijo de Germano observará.
XXV La guardia extranjera
traicionará fortaleza. Esperanza y sombra de más elevado matrimonio: Guardia engañada caída en
la presa. Loira, Saona, Ródano, Gar a muerte ultraje.
XXVI Por el favor que la ciudad
hará Al grande que pronto perderá campo de batalla Huida las filas Pablo Tesino verterá, Sangre,
fuegos muertos ahogados a golpe de hacha.
XXVII El divino verbo será desde el cielo golpeado,
Quien no podrá avanzar más adelante: Volviendo a encerrar el secreto sellado, Quien irá por
encima y por delante.
XXVIII El penúltimo con el apellido del profeta. Tomará a Diana
por su día y descanso: Lejos vagará por frenética testa. Y librando un gran pueblo de impuestos.
XXIX El Oriental saldrá de sus sede. Pasar los montes Apeninos para ver la Galia: Traspasará
el cielo, las aguas y nieve. Y uno a uno golpeará con su contribución.
XXX Uno a quien
los dioses de Aníbal infernales, Harán renacer, terror de los humanos: Nunca más horror pudieron
contar las jornadas, Que sucedido venga por Babel a los Romanos.
XXXI En Campania el
Cassilino hará tanto, Que no se verá que de aguas los campos cubiertos: Ante el paso de la lluvia
de largo tiempo, Fuera de los árboles nada se verá de verde.
XXXII Leche, sin ranas escurrirá
en Dalmacia, Conflicto dado, peste cerca de Baleens Grande será el gemido por toda Eslovenia,
Entonces nacerá monstruo cerca y dentro de Ravena.
XXXIII Por el torrente que desciende
de Verona, Por entonces que en Pau guiará su entrada: Un gran naufragio y no menos en el Garona,
Cuando los de Gennes marcharen a su encuentro.
XXXIV La ira insensata de combate furioso,
Hará en mesa por hermanos el hierro brillar: Separar, herido, curioso. El fiero duelo hará
en Francia daño.
XXXV En dos mansiones de noche el fuego prenderá, Muchos dentro asfixiados
y quemados: Cerca de dos ríos pero sólo uno llegará: Sol Arq y Caper todos serán muertos.
XXXVI Del gran Profeta las cartas serán tomadas, Entre las manos del tirano quedarán, Defraudar
a su rey serán su meta. Pero su rapiña bien pronto le preocupará.
XXXVII De este gran
número que se le enviará. Para socorrer al fuerte asediado, Peste y hambre todo devorarán. Fuera
de los setenta que serán salvados.
XXXVIII De condenados será hecho gran número. Cuando
los Monarcas se hayan reconciliado: Pero uno de ellos estará tan contrario, Que apenas juntos
estarán unidos.
XXXIX Un año antes del conflicto Itálico, Germanos, Galos, Españoles
en el fuerte, Buscará el escollo casa de república, Donde fuera de unos pocos, serán sofocados
muertos.
XL Un poco después sin demasiado intervalo, Por mar y tierra será hecho gran
tumulto, Mucho más grande será la pugna naval, Fuegos, animales, que más harán de insulto.
XLI La gran estrella durante siete días arderá, Nublado hará dos soles aparecer. El gran
mastín todas las noches aullará. Cuando el gran pontífice cambiará de terreno.
XLII Gallo,
perros y Gatos de sangre serán ahitos, Y de la plaga el tirano encontrado muerto, En la cama
de otro, piernas y brazos rotos. Quien no tenía miedo de morir, muerte cruel.
XLIII Durante
la estrella cabelluda aparente, Los tres grandes príncipes serán hechos enemigos: Golpeados por
el cielo paz en tierra temblorosa, Pau, Timbre ondeante, serpiente sobre el borde puesta.
XLIV
El águila empujada en torno de pabellones, Por otros pájaros de alrededor será perseguida: Cuando
el sonido de címbalos, tubos y campanas Rendirán el sentido de la dama insensata.
XLV Demasiado
el cielo llora al Andrógino procreado, Cerca del cielo sanre humana derramada: Por muerte demasiado
tarde gran pueblo recreado, Tarde y pronto llega la ayuda esperada.
XLVI Después de gran
lucha humana mayor se apresta El gran motor los siglos renuevan: Lluvia, sangre, leche, hambre,
hierro y peste, En el cielo luz verde, corriendo larga centella.
XLVII El enemigo gran
anciano duelo muerte por veneno, Los soberanos por infinito sojuzgados: Piedras llover, esconder
bajo el vellón. Por muerte artículos en vano son llevados.
XLVIII El gran ejército que
pasará los montes. Saturno en el Arco girando del pez Marte: Venenos escondidos bajo cabezas
de salmones, Su jefe colgado en cuerda de izar.
XLIX Los consejeros del primer monopolio,
Los conquistadores seducidos por Melita: Rodas, Bizancio para sus exponentes polo. Tierra
necesitarán los perseguidores en la huida.
L Cuando los Hainault, de Gante y de Bruselas
Vean en Langres el asedio puesto. Tras sus flancos habrán guerras crueles. La plaga antigua
será peor que el enemigo.
LI La sangre del justo en Londres será escasa, Quemados por
rayos de veintitrés los seis, La dama antigua caerá de puesto alto. De misma secta muchos serán
muertos.
LII En varias noches la tierra temblará, En la primavera dos esfuerzos seguidos,
Corinto, Efeso en los dos mares nadará. Guerra abierta por dos valientes de lucha.
LIII
La gran peste de ciudad marítima, No cesará hasta que la muerte sea vengada Del juesto sangre
tomada por maldita sin crimen. De la gran dama por ocultación ni ultrajada.
LIV Por gente
extranjera y Romanos lejana Su gran ciudad tras ellos muy turbada, Hija sin demasiado diferente
dominio, Tomado el jefe, terror de no haber sido arrasada.
LV En el conflicto el grande
que poco valía A su último hará cosa maravillosa. Mientras que Hadriano verá lo que quería,
En el banquete puñal al orgulloso.
LVI Lo que peste y daga no han sabido definir Muerte
en el pozo cumbre del cielo batida: El Abate morirá cuando ve arruinar, Los del naufragio al
escollo queriendo asirse.
LVII Antes del conflicto el grande caerá El grande ha muerto,
muerto demasiado súbitamente. Nave medio perfecta, la mayor parte nadará, Tras el río de sangre
la tierra teñida.
LVIII Sin pie ni mano diente agudo y fuerte, Por multitud al fuerte
del puerto y el mayor nacido, Cerca del puerto desleal transportado, Selino brilla, pequeño,
grande llevado.
LIX Flota gala por apoyo de gran guardia, Del gran Neptuno y sus tridentes
sólidos. Ocupaba Provenza por sostener gran banda. Más Marte Narbona por jabalinas y dardos.
LX La fe Púnica en Oriente rota. Gran lud y Ródano, Loira y Tajo cambiarán. Cuando
el mulo el hambre haya repuesto. Flota derrotada, sangre y cuerpos nadarán.
LXI Euge,
Tamins, Gironda y La Rochelle. ĦOh sangre Troyana Muerte en el puerto de la flecha! Tras el río
en el fuerte puesta la escala. Puntas fuego gran matanza bajo la brecha.
LXII Mabus pronto
entonces morirá, llegará. De gente y bestias una horrible derrota. Luego de golpe la venganza
se verá, Ciento, mano, sed, hambre, cuando corra el cometa.
LXIII El Galo a Asón bien
poco sojuzgará, Pau, Marne y Sena harán sus furias a Perme, Quien el gran muro contra ellos levantará:
El menor en el muro el grande perderá la vida.
LXIV Secar de hambre, de sed, gente Genovesa,
Esperanza próxima se desvanecerá, Sobre punto tembloroso será ley Gebenita, Flota en el gran
puerto no podrá fondear.
LXV El parque inclinado gran calamidad, Por Hesperia e Insubria
hará, el fuego en nave peste y cautividad. Mercurio en el Arco Saturno fenecerá.
LXVI
Por grandes peligros el cautivo escapado, Poco tiempo grande ha cambiado fortuna: En el palacio
el pueblo es atrapado. Por buen augurio la ciudad asediada.
LXVII El rubio de naríz ganchuda
acometerá. Por el duelo y echará fuera, Los exiliados dentro hará volver a poner, En los
lugares marinos acometiendo a los más fuertes.
LXVIII Del Aquilón los esfuerzos serán grandes,
Sobre el océano estará la puerta abierta: El reino en Isla será restablecido. Temblará Londres
por vela descubierta.
LXIX El rey Galo por la Céltica diestra, Viendo discordia de la
gran Monarquía. Sobre las tres partes hará florecer su cetro, Contra la capa de la gran Jerarquía.
LXX El dardo del cielo se extenderá, Muertos hablando de gran ejecución, La piedra
en el árbol la valiente gente rendida, Ruido humano monstruo purga expiación.
LXXI Los
exiliados en Sicilia llegarán, Para librar del hambre a la gente extranjera, Al romper el día
los Celtas le fallarán La vida permanece a razón Rey se rinde.
LXXII Ejército Céltico
en Italia vejada, De todas partes conflictos y gran pérdida, Romanos huídos ĦOh Galia golpeada!
Cerca del Tesino Rubicón pugna incierta.
LXXIII En el lago Fucino de Benac la orilla,
Príncipe de Leman en el puerto del Orguión, Nacido de tres brazos predice bélica imagen, Por
tres coronas al gran Endimión.
LXXIV De Sens, de Autun llegarán hasta el Ródano, Para
pasar hacia los montes Pirineos, La gente salir de la marca de Ancona Por tierra y mar seguirá
en grandes oleadas.
LXXV La voz oída del insólito pájaro, Sobre el cañón del respiral
suelo, Tan alta se elevará del grano la tarifa. Que el hombre del hombre será antropófago.
LXXVI Rayo de Borgoña será caso portentoso, Que por lo que sea no podría ser, De su senado
sacro hecho vergonzoso. Hará saber a los enemigos el asunto.
LXXVII Por arcos fuegos,
pez y por fuegos rechazados, Gritos aullidos en la medianoche oídos: Dentro se han metido por
las murallas rotas, Por canículas los traidores huídos.
LXXVIII El gran Neptuno de la
profundidad del mar. De gente Púnica y sangre Gala mezclada: Las Islas a sangre para el tardió
remar. Más le dañará que el oculto mal guardado.
LXXIX La barba crespa y negra por ingenio.
Sojuzgará a la gente cruel y fiera: El gran Chirén sacará a los lejos, Todos los cautivos
por Selín bandera.
LXXX Tras el conflicto del dañado la elocuencia, Por poco tiempo se
trama falso descanso: No se admite los grandes a la entrega, Los enemigos son vueltos a propósito.
LXXXI A través de fuego desde el cielo la ciudad casi quemada: El Urn amenaza Deucalion
nuevamente: Sardinia molestada por los Púnicos, Después de que Libra deje su Phaethon.
LXXXII
A través de hambre, la presa hará el lobo prisionero, El agresor estará en extremo dolor. El
heredero teniendo la última antes de él. El grande no escapará en el medio de la muchedumbre.
LXXXIII El gran comercio de la gran Lyons cambiado, La otra parte se vuelca a la ruina Presa
a los soldados barren afuera por pillaje: A través de la montaña Jura y Suevia llovizna.
LXXXIV
Entre Campania, Siena, Florencia, Toscana, Seis meses nueve dias sin una gota de lluvia: La
extraña lengua en tierra Dálmata, Va a invadir, devastar toda la zona.
LXXXV La vieja
barba llena bajo la severa estatua Hecha en Lyon sobre el Águila Celta: El pequeño persevera
muy lejos: Ruido de armas en el cielo: Mar de Liguria rojo.
LXXXVI Ruina para la flota
cerca del Mar Adriático: La tierra tiembla, se conmociona sobre el aire puesto en tierra: Egipto
tiembra Mahometanos incrementan, El Heraldo se rinde para llorar.
LXXXVII Después vendrá
de remotos confines, Príncipe Germano, sobre trono dorado: La esclavitud y aguas reencontradas,
La dama sirve, su tiempo ya no es adorado.
LXXXVIII El circuito del gran hecho ruinoso,
El hombre séptimo del quinto será: De un tercio más grande el extranjero belicoso, Mouton,
Lutecia, Aix no garantizará.
LXXXIX Un día se dividirán los dos grandes dueños, Su gran
poder aumentará: La tierra nueva estará en sus elevadas garras, Para el sanguinario el número
está contado.
XC Por vida y muerte cambiado el reino de Hungría, La ley será más áspera
que generosa: Su gran ciudad de aullidos, quejas y gritos, Cástor y Pólux enemigos en la lid.
XCI Sol saliendo un gran fuego lejos se verá, Ruido y claridad yendo hacia Aquilón,
En el círculo muerte y gritos oirán, Por espada fuego, hambre, la muerte los espera.
XCII
Fuego color de oro del cielo en tierra visto, Golpeado del alto nacido, hecho caso maravilloso:
Gran asesinato humano: presa del gran sobrino, Muertos de espectáculos escapado el orgulloso.
XCIII Muy cerca del Tiber junto a la Libitina, Un poco antes de la gran inundación:
El jefe de la nave preso, puesto en la sentina, Castillo, palacio en conflagración.
XCIV
Gran Pau, gran mal para Galos recibirá, Vano terror en marítimo Lyon: Pueblo infinito por
el mar pasará. Sin escapar un cuarto de millón.
XCV Los lugares poblados serán inhabitables.
Para los campos habrá gran división: Reinos dados a prudentes incapaces. Entonces grandes
hermanos muerte y disensión.
XCVI Antorcha ardiendo en el cielo será vista de noche, Cerca
del final y del principio del Ródano, Hambre, espada, tarde el socorro llegado. El Persa vuelve
a invadir Macedonia.
XCVII Romano Pontífice guárdate de acercate. De la ciudad que dos
ríos bañan, Tu sangre irá cerca de allí a ser esculpida, Tu y los tuyos cuando florezca la rosa.
XCVIII Quien de sangre rocía el rostro, De la víctima próxima sacrificio, Temiendo
en Leo, augurios por presagio, Pero llevado a muerte por la prometida.
XCIX Terror Romano
que interpretó augurio. Por gente Gala mucho será vejado: Pero nación Celta remerá la hora.
Boreas, ejército demasiado lejos lo habrá empujado.
C Dentro de las islas tan horrible tumulto.
Bien pronto no habrá más que bélica lucha. Tan grande será de los predadores el insulto, Que
se vendrá a alinear en la gran liga.